DeNA・山崎康、舞台あいさつで名前を間違えられ大笑い
DeNAの公式ドキュメンタリー映像作品「FOR REAL-遠い、クライマックス。-」(辻本和夫監督)が14日、公開初日を迎え、宮崎敏郎内野手(30)、山崎康晃投手(26)が横浜ブルク13で舞台あいさつを行った。両選手は観客からの質問コーナーで「最近爆笑したこと」を問われると、宮崎が「僕らのマイクに名前が書かれているんですけど、ヤス(山崎)のが山崎“健晃”様って書いてあって笑いました」と暴露。山崎も「びっくりしました。この間違いは初めてですね。“けんこう”ってなっているんです」と大笑いした。
その後のトークで「康晃」の「康」が「健康」の「康」と同じことから「健」に書き間違えてしまったのでは、という憶測で決着。山崎も「あまり言うと用意してくださった横浜ブルクさんに申し訳ないので」と笑顔で“珍騒動”を収束させた。
引用元:https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20181214-00000540-sanspo-base
文字変換が原因での間違いってけっこうある。特に音読みだと多いかな。
この件でベイスターズだとあの人でしょう!
「筒香嘉智」
この名前を変換する時は「つつこう」で変換すると一発。入力環境にもよるけどね。辞書登録すれば解決するけど、そもそも「辞書登録って何?」って人も多いからな。
よく目にする間違い方が
「筒香り」(笑)
「つつ」を「筒」に変換。「かおり」を「香り」に変換して「り」を消し忘れ。
これはベイスターズあるあるの上位にも入ってきそう。
あと乙坂もそうか。
「おとめ」を「乙女」に変換。「さか」を「坂」に変換。「乙女坂」から「女」を消す。
「女」を消し忘れる「乙女坂」パターン。これもあるよね。
この記事へのご意見